Add parallel Print Page Options

14 Thick clouds are a veil for him, so he does not see us,[a]
as he goes back and forth
in the vault[b] of heaven.’[c]
15 Will you keep to the old path[d]
that evil men have walked—
16 men[e] who were carried off[f] before their time,[g]
when the flood[h] was poured out[i]
on their foundations?[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 22:14 tn Heb “and he does not see.” The implied object is “us.”
  2. Job 22:14 sn The word is “circle; dome”; here it is the dome that covers the earth, beyond which God sits enthroned. A. B. Davidson (Job, 165) suggests “on the arch of heaven” that covers the earth.
  3. Job 22:14 sn The idea suggested here is that God is not only far off, but he is unconcerned as he strolls around heaven—this is what Eliphaz says Job means.
  4. Job 22:15 tn The “old path” here is the way of defiance to God. The text in these two verses is no doubt making reference to the flood in Genesis, one of the perennial examples of divine judgment.
  5. Job 22:16 tn The word “men” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the relative pronoun “who.”
  6. Job 22:16 tn The verb קָמַט (qamat) basically means “to seize; to tie together to make a bundle.” So the Pual will mean “to be bundled away; to be carried off.”
  7. Job 22:16 tn The clause has “and [it was] not the time.” It may be used adverbially here.
  8. Job 22:16 tn The word is נָהַר (nahar, “river” or “current”); it is taken here in its broadest sense of the waters on the earth that formed the current of the flood (Gen 7:6, 10).
  9. Job 22:16 tn The verb יָצַק (yatsaq) means “to pour out; to shed; to spill; to flow.” The Hophal means “to be poured out” (as in Lev 21:10 and Ps 45:3).
  10. Job 22:16 tn This word is then to be taken as an adverbial accusative of place. Another way to look at this verse is what A. B. Davidson (Job, 165) proposes “whose foundation was poured away and became a flood.” This would mean that that on which they stood sank away.